<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>

<!-- RSS generated by oioj.net on 4/16/2004 ; 感谢LeXRus提供 RSS 2.0 文档; 此文件可自由使用，但请保留此行信息 --> 
<!-- Source download URL: http://blogger.org.cn/blog/rss2.asp       -->
<rss version="2.0">

<channel>
<title>小雨</title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/blog.asp?name=nrzj</link>
<description>小雨的博客</description>
<copyright>blogger.org.cn</copyright>
<generator>W3CHINA Blog</generator>
<webMaster>webmaster@blogger.org.cn</webMaster>
<item>
<title><![CDATA[sunshine girl]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=72463</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2012/3/8 17:38:45</pubDate>
<description><![CDATA[<EMBED id=MediaPlayer764 src=http://www.176up.com/UploadFiles/2011-10/1019881934.mp3 width=480 height=36 type=audio/mpeg loop="false" autostart="true"></EMBED>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[过云雨]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=51538</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2011/6/15 20:08:42</pubDate>
<description><![CDATA[<P><SPAN class=Apple-style-span style="WORD-SPACING: 0px; FONT: medium Simsun; TEXT-TRANSFORM: none; COLOR: rgb(0,0,0); TEXT-INDENT: 0px; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; BORDER-COLLAPSE: separate; orphans: 2; widows: 2; webkit-border-horizontal-spacing: 0px; webkit-border-vertical-spacing: 0px; webkit-text-decorations-in-effect: none; webkit-text-size-adjust: auto; webkit-text-stroke-width: 0px"><SPAN class=Apple-style-span style="FONT-SIZE: 15px; LINE-HEIGHT: 26px; FONT-FAMILY: arial, sans-serif">天空刚下了几场雨<BR>看街上路人不多<BR>现在的你在做什么<BR>还有没有在想我<BR>快乐是否曾来过<BR>探访我们两个<BR>谁都不想让自己错<BR>剩下了自己一个<BR><BR>找到了你爱的咖啡店<BR>尝试去感应着你<BR>喝一杯低糖的latte<BR>你还会想尝一口<BR>快乐会否再来过<BR>探访我们两个<BR>谁都不想让自己错<BR>剩下了自己一个<BR><BR>春夏秋冬有多少人会走<BR>春夏秋冬有多少人会留<BR><BR>传闻你身边有个他<BR>两个人很快乐吗<BR>听说你跟他提起我<BR>是否对我也牵挂<BR>快乐是否也来过<BR>探访你们两个<BR>谁都不想再让你哭<BR>剩下你自己一个<BR>春夏秋冬有多少人会走<BR>春夏秋冬有多少人会留<BR><BR>外面的雨下得太久<BR>我的心感觉冷漠<BR>看到这一场过云雨<BR>你是否会想起我</SPAN></SPAN>
<P></P><EMBED id=MediaPlayer122 src=http://zhangmenshiting.baidu.com/data/music/375155/%E8%BF%87%E4%BA%91%E9%9B%A8.mp3?xcode=6c8c6ef4d37db1fed7883bff1cc75478 width=480 height=36 type=application/octet-stream loop="false" autostart="true"></EMBED></P>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[summer whisper]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=51062</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2011/3/2 12:39:00</pubDate>
<description><![CDATA[<P>初夏，午后的阳光，在耳边悄悄告诉你，生活是美好的。</P>
<P><EMBED id=MediaPlayer155 src=http://mediaa.songtaste.com/201103021226/fbaad911068852e3bf86ad50f16d3c64/a/aa/aaf967b3c796ab5f0d8aaf5c6e2cb227.mp3 width=480 height=30 type=audio/mpeg loop="false" autostart="true"></P></EMBED>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[边走边唱]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=50683</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/12/8 19:02:00</pubDate>
<description><![CDATA[</EMBED> 
<P></P>
<P><IMG style="BORDER-LEFT-COLOR: #000000; BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000" src="http://blogger.org.cn/blog/uploadfile/2010128185935504.JPG" border=0><EMBED id=MediaPlayer611 src=http://file4.top100.cn/201012081838/62979D1DCC60FF462610B1B823436840/Special_103941/%E8%BE%B9%E8%B5%B0%E8%BE%B9%E5%94%B1.mp3 width=480 height=30 type=application/octet-stream loop="false" autostart="true"></EMBED></P>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[岛歌]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=49651</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/8/27 14:13:02</pubDate>
<description><![CDATA[<P></P>
<P><IMG style="BORDER-LEFT-COLOR: #000000; BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000" src="http://blogger.org.cn/blog/uploadfile/2010827141227306.JPG" border=0><EMBED id=MediaPlayer266 src=http://zhangmenshiting.baidu.com/service/01498fac9ae6d03445e390b8ba63518b.mp3?xcode=0af116c1ab27bfc03caa57c8822fee9523 width=480 height=30 type=application/octet-stream autostart="true" loop="false"></EMBED> </P>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[不必在乎我是谁]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=49282</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/6/24 20:51:17</pubDate>
<description><![CDATA[<EMBED id=MediaPlayer145 src=http://blog.pengliu.com/music/%E4%B8%8D%E5%BF%85%E5%9C%A8%E4%B9%8E%E6%88%91%E6%98%AF%E8%B0%81.wma width=480 height=30 type=audio/x-ms-wma loop="false" autostart="true"></EMBED>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[如果有来生]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=48624</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/4/8 19:18:42</pubDate>
<description><![CDATA[<A><IMG style="BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000; BORDER-LEFT-COLOR: #000000" border=0 src="uploadfile/20104819398209.JPG" width=430 height=300>　</A> <EMBED id=MediaPlayer336 height=40 type=audio/mpeg width=430 src=http://space.wzdsb.net/space_beijiguang/如果有来生.mp3 autostart="true" loop="false"></EMBED>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[Fing Fing 下]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=48504</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/3/26 20:05:47</pubDate>
<description><![CDATA[<EMBED id=MediaPlayer187 height=30 type=application/octet-stream width=480 src=http://224.cachefile10.rayfile.com/5960/zh-cn/preview/96010e8061c9b64b0773ac0dba2d876d/preview.mp3 loop="false" autostart="true"></EMBED> 
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[大明宫]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=48183</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/2/16 19:06:29</pubDate>
<description><![CDATA[一个动人的时代，这个时代拥有最浪漫的天子、最妩媚的女人、最杰出的诗人、最惊世骇俗的爱情…… 
<P><IMG style="BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000; BORDER-LEFT-COLOR: #000000" border=0 src="uploadfile/201021619856215.JPG"></P>
<P><IMG style="BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000; BORDER-LEFT-COLOR: #000000" border=0 src="uploadfile/201021619147378.JPG"><EMBED id=MediaPlayer897 height=30 type=audio/mpeg width=500 src=http://images.qianlong.com/mmsource/images/2009/08/21/daminggong.mp3 autostart="true" loop="false"></EMBED> </P>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[我没有魅力]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=47939</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2010/1/6 13:28:49</pubDate>
<description><![CDATA[
<P><A>　<IMG style="BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000; BORDER-LEFT-COLOR: #000000" border=0 src="uploadfile/20101614051884.JPG"></A> <EMBED id=MediaPlayer11 height=30 type=audio/x-ms-wma width=345 src=http://www.110xo.cn/aaa.wma autostart="true" loop="false"></EMBED> </P>
<P></P>His ringtone，好听，我喜欢。可是每当响起，我总是害怕见不到他了]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[海]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=47598</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/11/26 19:48:04</pubDate>
<description><![CDATA[大海啊，可以听我说嘛？ 
<P><IMG style="BORDER-LEFT-COLOR: #000000; BORDER-BOTTOM-COLOR: #000000; BORDER-TOP-COLOR: #000000; BORDER-RIGHT-COLOR: #000000" src="http://blogger.org.cn/blog/uploadfile/20091126194633596.JPG" border=0><EMBED id=MediaPlayer929 style="WIDTH: 548px; HEIGHT: 26px" src=http://www.flymod.com/music/sea.wma width=548 height=26 type=audio/x-ms-wma autostart="true" loop="false"></EMBED></P>
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[天空之城--清新吉他版]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=47529</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/11/15 15:22:42</pubDate>
<description><![CDATA[<EMBED id=MediaPlayer355 src=http://baobao.qq.com/data/baobao_52285667_video_20080810162500.mp3 width=280 height=60 type=audio/mpeg loop="false" autostart="true"></EMBED> 
<P></P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[工作日志-2]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=47392</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/11/2 18:22:40</pubDate>
<description><![CDATA[<P>今年中秋节时候，我去领导办公室时候，领导突然来一句：“你去告诉大家一个好消息，今年中秋会发一。。”我还乐了，一百块？那可好了，以前啥都没有的。这时候领导说了“一盒月饼”</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我会永远记得这个好消息的。领导同志。</P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[象猪一样]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=47104</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/9/18 19:01:16</pubDate>
<description><![CDATA[<EMBED ID="TYflashVIDEOplayer" SRC="HTTP://img.flash.tom.com/flashlink/flash_swf/m/muzilin88/1193624058_95530.swf" width=500 height=400></embed><LABEL ID="TYVIDEOplayerCONTROL"></LABEL><div id="tianyaBrandSpan1">]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[工作日志-（1）]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=46911</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/8/22 16:10:32</pubDate>
<description><![CDATA[易中天说：“这年头不弱智怎么当领导” 
<P>领导问：现在ftp谁都不可以上传东西吗？</P>
<P>小衰：（心想：现在ftp一般用户的权限都没有开）是的。</P>
<P>领导又问：那谁可以使用ftp呢？</P>
<P>小衰： （心想：大家都知道root用户的密码，那么都可以开权限）大家都可以。</P>
<P>领导嘲笑：开始问回答都不可以，怎么现在又说都可以，你是不是又毛病啊！</P>
<P>小衰：。。。。。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>小衰反省重来：</P>
<P>领导问：现在ftp谁都不可以上传东西？</P>
<P>小衰：都可以。</P>
<P>领导又问：那怎么不能用呢？</P>
<P>小衰： 他们没有开权限。</P>
<P>领导：那你帮他们都开了。</P>
<P>小衰：。。。。。<IMG src="http://blogger.org.cn/blog/images/emot/face9.gif"></P>
<P>&nbsp;</P>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[red hatROOT密码忘记的解决办法]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=46513</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/7/13 21:27:47</pubDate>
<description><![CDATA[<FONT color=#0000ff>用GRUB引导系统进入单用户步骤： <BR>　　(1) 启动GRUB，选择Red Hat Linux的选项，然后键入 e 来编辑； <BR>　　(2) 选择以kernel开头的一行，再按e 键，在此行的末尾，按空格键后输入single，以回车键来退出编辑模式； <BR>　　(3) 回到了 GRUB 屏幕后，键入 b 来引导进入单用户模式。 <BR>　　进入单用户后，passwd 程序来设置root的新密码 <BR>　　# passwd root <BR>　　# reboot <BR>　　重启系统后，root 密码已被更新<A href="http://blogger.org.cn/blog/blog.asp?name=nrzj"></A></FONT><A href="http://blogger.org.cn/blog/blog.asp?name=nrzj"></A>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[un toit pour tous]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=45836</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/6/6 10:04:35</pubDate>
<description><![CDATA[<A>　Francis Lalanne</A>
<OBJECT id=MediaPlayer type=application/x-oleobject height=64 width="100%" classid=CLSID:6BF52A52-394A-11d3-B153-00C04F79FAA6 name=MediaPlayer><PARAM NAME="URL" VALUE="http://wma.31tg.com/20096/5/15/2.Wma"><PARAM NAME="rate" VALUE="1"><PARAM NAME="balance" VALUE="0"><PARAM NAME="currentPosition" VALUE="51.1834536"><PARAM NAME="defaultFrame" VALUE="datawindow"><PARAM NAME="playCount" VALUE="100000"><PARAM NAME="autoStart" VALUE="-1"><PARAM NAME="currentMarker" VALUE="0"><PARAM NAME="invokeURLs" VALUE="-1"><PARAM NAME="baseURL" VALUE=""><PARAM NAME="volume" VALUE="100"><PARAM NAME="mute" VALUE="0"><PARAM NAME="uiMode" VALUE="full"><PARAM NAME="stretchToFit" VALUE="0"><PARAM NAME="windowlessVideo" VALUE="0"><PARAM NAME="enabled" VALUE="-1"><PARAM NAME="enableContextMenu" VALUE="0"><PARAM NAME="fullScreen" VALUE="0"><PARAM NAME="SAMIStyle" VALUE=""><PARAM NAME="SAMILang" VALUE=""><PARAM NAME="SAMIFilename" VALUE=""><PARAM NAME="captioningID" VALUE=""><PARAM NAME="enableErrorDialogs" VALUE="0"><PARAM NAME="_cx" VALUE="13494"><PARAM NAME="_cy" VALUE="1693">
<embed pluginspage="http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/" type="application/x-mplayer2" src="" ShowControls="0" ShowDisplay="0" ShowStatusBar="0" autostart="0" autorewind="0" ShowPositionControls="0" ShowTracker="0"> </embed></OBJECT>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[外国人惊叹中文难学七大原因]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=45636</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/5/24 12:55:01</pubDate>
<description><![CDATA[<A href="http://www.ebigear.com/news-110-59731.html">http://www.ebigear.com/news-110-59731.html</A>
<DIV id=ArticleCnt>
<DIV id=cntText>在一些外国人看来，学习中文已成为他们最为头疼的事情。汉语的语调和汉字好像都是个难题。<BR><BR>In some foreigners eyes', the learning of Chinese has become the most difficult thing for them. T he tones of Chinese and Chinese characters all seem to be a difficulty. <BR><BR>那么到底是什么原因使中文这么难学的呢？<BR><BR>Then what has made the learning of Chinese difficult?<BR><BR>原因一：书写方法简直是天方夜谭<BR><BR>Top 1 Because the writing system is ridiculous<BR><BR>汉语之所以难学，就是因为要学的汉字实在太多，这也是绝对的事实。<BR><BR>It is absolutely true that Chinese is hard because of the huge number of characters one has to learn. <BR><BR>还有，汉字的拼写方式也不是很规则，也就是说，如果从一个汉字的组合方式中得不到任何显而易见的语义提示，或者其中没有包含什么有用的偏旁部首，就会把一个汉字的写法忘得干干净净。<BR><BR>And Chinese is not very phonetic, which means that often you just completely forget how to write a character, if there is no obvious semantic clue in the radical, and no helpful phonetic component somewhere in the character.<BR><BR>原因二：汉语是不能用通俗意义上的字母排列来表意的<BR><BR>Top 2 Because the language doesn't have the common sense to use an alphabet<BR><BR>英语之所以好学，就是因为掌握英语书写方法所需要的技能也就是26个字母而已，而且只要沿水平方向、从左到右、从页面的一边写到另一边就可以了。<BR><BR>The English is so easy because of the skills needed to master the writing system are 26 letters and they are written from left to right ,horizontally, across the page, with spaces to indicate word boundaries.<BR><BR>相比之下，尽管中文也有组成汉字的那些共用的偏旁部首，却没有相应的字母。<BR><BR>In comparison, Chinese has nothing that corresponds to an alphabet, though there are recurring components that make up the characters. <BR><BR>可以说，组成汉字的偏旁部首是按照两个方向来排列的，而不象字母那样只按一个方向排列，看起来很整洁。<BR><BR>It can be said that the components of Chinese characters are arrayed in two dimensions, rather than in the neat one-dimensional rows of alphabetic writing.<BR><BR>原因三：即使在字典中查汉字也是非常复杂<BR><BR>Top 3 Because even looking up a word in the dictionary is complicated<BR><BR>学习汉语最莫名其妙的困难之一，就是即使仅仅学会怎么查字典，也要耗费一个秘书学校整个学期的学习时间。<BR><BR>One of the most unreasonably difficult things about learning Chinese is that merely learning how to look up a word in the dictionary is about the equivalent of an entire semester of secretarial school<BR><BR>汉语一定是地球上最精于运用字典的语言了，因为各种各样的字典实在太多。<BR><BR>Chinese must also be one of the most dictionary-intensive languages on earth for there are various dictionaries.<BR><BR>原因四：中文里面还有古汉语（文言文）<BR><BR>Top 4 Because there's classical Chinese (wenyanwen)<BR><BR>古汉语确实含有数千年来积累起来的各种宫廷秘闻，用词简洁扼要，简直象某种密码，只适合那些天生的知识精英，他们对文学的一切了然于心。<BR><BR>Classical Chinese really consists of several centuries of esoteric anecdotes and in-jokes written in a kind of terse, miserly code for dissemination among a small, elite group of intellectually-inbred bookworms who already knew the whole literature backwards and forwards.<BR><BR>原因五：（罗马式）拼音方案太多且都让人精疲力尽<BR><BR>Top 5 Because there are too many romanization methods and they all suck<BR><BR>也许听起来有些刺耳，但汉语的拼音方案确实太多，而大多数的拼音方案不是什么文字委员会提倡的，就是语言学家提出来的，更糟糕的是由那些语言学家组成的文字委员会提出来的。<BR><BR>Perhaps that's too harsh, but it is true that there are too many of them, and most of them were designed either by committee or by linguists, or -- even worse -- by a committee of linguists. <BR><BR>原因六：汉语语调稀奇古怪<BR><BR>Top 6 Because tonal languages are weird<BR><BR>在学汉语过程中，最容易听到的抱怨正是这一点，西方人对汉语最害怕的也是这一点，简直是妇孺皆知。<BR><BR>It's one of the most common complaints about learning Chinese, and it's also one of the aspects of the language that westerners are notoriously bad at. <BR><BR>如果不是从小就会说汉语，那你就等着不停地去死记那些元音辅音吧。<BR><BR>As non-native speakers, you must memorize along with the vowels and consonants. <BR><BR>汉语的那些语调和强调习惯简直是与生俱来的，根深蒂固的，简直不可思议。<BR><BR>Intonation and stress habits are incredibly ingrained and second-nature.<BR><BR>原因七：存在文化差异<BR><BR>Top 7 Because there is culture difference<BR><BR>东方、西方相互之间文化分隔的时间太长，这也是汉语对于西方人来说为何那么难学的主要原因。<BR><BR>One of the main reasons Chinese is so difficult for westerners is that the culture between the East and the West has been isolated for so long. <BR><BR>尽管在过去几十年里中国和西方之间有了广泛的接触，然而，中国人的知识和思想浩瀚如海，西方人却无缘享用。<BR><BR>China has had extensive contact with the West in the last few decades, but there is still a vast sea of knowledge and ideas that is not shared by both cultures. <BR><BR>即使有朝一日西方人想和中国人融合成一体，其障碍往往也并非只是语言一个方面而已，最大的障碍是巨大的文化差异。<BR><BR>When westerners and Chinese get together, there is often not just a language barrier, but an immense cultural barrier as well.</DIV>
<DIV id=words style="DISPLAY: none"></DIV></DIV>
<DIV id=resManage></DIV>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[valder fields]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=45469</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/5/15 20:23:53</pubDate>
<description><![CDATA[
<H1>valder fields</H1>
<DIV class=text_pic style="FLOAT: right; VISIBILITY: visible"><A href="http://imgsrc.baidu.com/baike/pic/item/f392492cda11e1ff8b139947.jpg" target=_blank><IMG title="" src="http://imgsrc.baidu.com/baike/abpic/item/f392492cda11e1ff8b139947.jpg"></A></DIV>
<DIV id=lemmaContent>
<DIV class=bpctrl></DIV>　　<A href="http://baike.baidu.com/view/715898.htm" target=_blank>Tamas Wells</A>最有名的歌曲。弦、钢琴、软和的人声，营造出温暖的气氛。<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　其中，Valder是一个地名。<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　这首歌曲收录于专辑&lt;<A href="http://baike.baidu.com/view/1410719.htm" target=_blank>A Plea En Vendredi</A>&gt;中。<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　Valder Fields是Tamas Wells在缅甸北部的一个雨季里写成的，当时Tamas正致力于一个社会卫生艾滋病毒/艾滋病的教育项目。他说，这首歌是一种意识流的歌,暗示在生活的责任（遵守时间，申请职位）与一种迈克.罗尼格(澳大利亚漫画家 Michael Leunig) 式的生活计划（在温泉边温暖的泥土上睡觉）之间的压力。Tamas建议说不要因为负担太重或没有负担而使自己扭曲了事实。<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　汗水、泪水编织的天籁<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　轻快、含着些忧伤的吟唱。将人们带入那片人们自己心中含藏已久的田野。主旋律就仿佛是现实中不可跨越的责任，然而反复的和声却是在人们心中永远不会遗逝的对自己理想的执着，仿佛主旋律是一直跟从着和声，而和声带领的主旋律。 就像人在现实中一直是在为不可实现的梦想而奋斗。 纵然无法实现，但只要有那一颗奋斗的心，生命就会精彩，就如旋律一般轻快明朗。 可能初听这首歌，被社会压得喘不过气来的人们，会黯然落泪，但正因共鸣产生，逐渐由一种哭诉，演变成一种理解。一种劝解， 让人们淡然面对现实的残酷。 或许 Valder fields 根本不存在， 但人们心中的那片田野却是一直存在的，从而成为了人们的追求。这首歌也正因向所有对现实失望的人予鼓励而让听过的人爱上了这位“知己”。------由汗水和泪水编织的天籁<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　典型的<A href="http://baike.baidu.com/view/1411.htm" target=_blank>意识流</A>歌词，描述的是一个个零散的片段，如同梦中呓语般缺乏逻辑，翻译成中文更为突兀。<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　目前国内网站上流传着两种存在细微差别版本的歌词，根据国外网站的资料以及实际校对，确定以下为正确版本：<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　I was found on the ground by the fountain at Valder Fields and was almost dry <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　快被晒干的我在Valder Fields的喷泉旁被发现<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　Lying in the sun after I had tried <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　在尝试无果后躺在烈日之下<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　Lying in the sun by the side <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　就在那里，烈日之下<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　We had agreed that the council would end at three hours over-time <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　我们已经同意在三小时后结束讨论<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　Shoelaces were tied at the traffic lights <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　在信号灯前系好鞋带<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　I was running late <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　我还是没有赶上<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　(I) could apply for another one I guess <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　也许我能申请另一份工作<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　If department stores are best <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　如果可以，那么百货公司将是最好的选择<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　They said (that) there would be delays <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　他们说薪水会被拖欠<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　Only temporary pay <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　而且只是临时性的<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　For another one I guess <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　也许可以申请另一份<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　If department stores are best <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　如果可以，那么百货公司将是最好的选择<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　They said (that) there would be delays <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　他们说薪水会被拖欠<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　Only temporary pay <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　而且只是临时性的<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　She was found on the ground in a gown made at Valder Fields <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　她穿着在Valder Fields订做的礼服被发现<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　And was sound asleep (on the) stairs out the door <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　在门外的楼梯上睡着了<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　To the man who cried when he said that he loved his life <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　对着那个在说到他热爱自己生活时会哭泣的男人<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　We had agreed that the council should take his keys to the bedroom door <BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　我们同意协会取走他卧室的钥匙<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　(in) Case he slept outside and was found in two days in Valder Fields (with a) mountain view<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　当他在Valder Fields的一片山色之中睡了两天<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　关于A Plea En Vendredi<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　专辑曲目：<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　1 from prying plans into the fire 3:19<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　2 valder fields 2:38<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　3 vendredi (waiting where you can't see) 2:58<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　4 lichen and bees (the fever of small tiwn ventures) 3:05<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　5 yes, virginia, there is a ruling class 1:12<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　6 the opportunity fair 2:56<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　7 valour 5:10<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　8 the telemarketer resignation 2:21<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　9 i'm sorry that the kitchen is on fire 3:06<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　10 melon street book club 2:51<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　11 open the blinds 4:14<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　专辑下载地址http://tieba.baidu.com/f?kz=119079270<BR>
<DIV class=spctrl></DIV>　　百度Tamas吧http://post.baidu.com/tamas<BR></DIV>]]></description>
</item><item>
<title><![CDATA[小众歌曲]]></title>
<link>http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=nrzj&amp;id=45359</link>
<author>nrzj</author>
<pubDate>2009/5/11 21:16:13</pubDate>
<description><![CDATA[
<P><A href="http://www.songtaste.com/">www.songtaste.com</A></P>
<P><A href="http://www.songtaste.com/song/1127609/">http://www.songtaste.com/song/1127609/</A></P>]]></description>
</item>
</channel>
</rss>